CHARGED WITH HAIL IN THE QURAN

Click here to return to HOME page.

This post is in category  QURAN EARTH SCIENCES

<><><> start of synopsis ><><><><><>
In 1861, Church of England clergyman John Medows Rodwell was inaccurate in his translation of Quran verse 24:43, substituting “charged with hail” for “hiding hail”.
Unless you were the person who added acid to the battery at the telegraph office, you would not have interpreted “charged” to be about electricity. Its 1861 meaning was loading a cannon with gunpowder and a cannonball.
Some Muslim websites now claim the verse reveals the recently discovered scientific fact that hail gives an electrical charge to clouds.

<><><> end of synopsis ><><><><><

artillery_gun_crew-illustration

gun crew charging a cannon with gunpowder and a cannonball

CLOUDS CHARGED WITH HAIL
In 1861, Church of England clergyman John Medows Rodwell was imaginative in his interpretation of Quran verse 24:43, substituting “charged with hail” for “hiding hail” in Quran verse 24:43 at http://www.islamawakened.com/Quran/24/43/default.htm
You can confirm that the correct translation of the Arabic word “fīhā” is “hiding”, not “charged with” by doing a Google search of “fīhā Quranic corpus hide” and clicking on the Dictionary link.

1861 was more than 20 years before there were any companies providing electric power in England http://en.wikipedia.org/wiki/Timeline_of_the_UK_electricity_supply_industry
and 5 years before the invention of the dry cell electric battery. http://www.britannica.com/EBchecked/topic/172230/dry-cell
In 1861 there were no automobile batteries because there were no automobiles, and animals pulled the plows.
Unless you were a scientist or the man who added acid to the battery at the telegraph office, you would never have seen a battery, and if someone mentioned the word “charge” you would not interpret it to be about electricity.
In 1861 the Church of England clergyman John Medows Rodwell used the word “charged” in its 1861 meaning of loading a cannon with gunpowder and a cannonball. http://en.wikipedia.org/wiki/John_Medows_Rodwell
Rodwell’s inaccurate translating the original Arabic meaning of “clouds hiding hail” [the Arabic word fīhā means “to hide”] to “charged with hail”, and Rodwell’s words being copied by a few translators http://www.islamawakened.com/Quran/24/43/default.htm
resulted in a modern interpretation of the verse as revealing the recently discovered scientific fact that “the hail gives an electrical charge to the cloud” that was not present in the original Arabic. http://www.islamawakened.com/Quran/24/43/w4wcv.html The late 20th century scientific discovery is explained at http://www.srh.noaa.gov/jetstream/lightning/lightning.htm
Image by Don Troiani, National Park Service, via Wikimedia Commons.
image credit  https://en.wikipedia.org/wiki/File:Artillery_gun_crew-illustration.jpeg

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s